Gepubliceerd op woensdag 22 maart 2006
IEF 1812
De weergave van dit artikel is misschien niet optimaal, omdat deze is overgenomen uit onze oudere databank.

Plagiaatachtig

Nog even de Russenkwestie (eerder berichten hier): Met een brief aan de Uitgeverij Company of Books heeft nu ook de Nederlandse Boekverkopersbond (NBb) stelling genomen in de zaak rond de naam Russische Bibliotheek.

In de brief vallen de termen plagiaatachtig, misleidend en verwarring. Is het heel juridisch om te denken dat het nu tijd is om of een proces aan te spannen of te berusten?

“Wij bekritiseren ernstig het plagiaatachtig gedrag van Company of Books dat zich in een recente uitgave, die exclusief bij Kruidvat te verkrijgen is, siert met het fenomeen Russische Bibliotheek. (…) Onbegrijpelijk dat uitgeverij Company of Books gebruik maakt van de door uitgeverij Van Oorschot zorgvuldig opgebouwde naam. (…) Het is dan ook misleidend te noemen dat Company of Books de consument doet geloven dat bij Kruidvat ook de Russische Bibliotheek te vinden is. Meerdere consumenten hebben in de boekhandel al gereageerd op de verwarring.” Lees de gehele brief hier.