Gepubliceerd op vrijdag 4 april 2008
IEF 5929
De weergave van dit artikel is misschien niet optimaal, omdat deze is overgenomen uit onze oudere databank.

Vibratieminimaliserend

ec.gifGvEA, 2 april 2008, zaak T-181/07, Eurocopter SAS tegen OHIM (Alleen beschikbaar in het Frans).

Terechte (gedeeltelijke) weigering van het (beschrijvend geachte ) woordmerk STEADYCONTROL voor klassen 9 en 12, o.a. helikopters en aanverwante apparatuur en elektronica. Het relevante gespecialiseerde publiek heeft geen moeite met het Engels en zal een direct verband leggen tussen het teken en de waren en diensten waarvoor het wordt gebruikt. Dat Steadycontrol geen directe technische betekenis heeft maakt niet uit.

"50. Il s’ensuit que, considéré dans son ensemble, le signe STEADYCONTROL présente un rapport suffisamment direct et concret avec les produits visés par la demande d’enregistrement, puisqu’il véhicule un message immédiatement compréhensible pouvant servir, dans le commerce, à désigner la qualité, la destination et, donc, une caractéristique desdits produits.

52. Ainsi, le fait que le vocable en question n’ait pas de signification concrète sur le plan strictement technique n’affecte pas la validité de cette conclusion. En effet, dans le cadre de l’appréciation du caractère descriptif d’un signe, la question de savoir si sa signification a un sens technique n’est pas pertinente [arrêt du Tribunal du 6 novembre 2007, RheinfelsQuellen H. Hövelmann/OHMI (VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN), T-28/06, non encore publié au Recueil, point 35]. En l’occurrence, il suffit que l’expression de la qualité ou d’une caractéristique puisse être directement associée au résultat général issu de l’utilisation des produits en question."

Lees het arrest hier.