Gepubliceerd op woensdag 20 juni 2007
IEF 4214
De weergave van dit artikel is misschien niet optimaal, omdat deze is overgenomen uit onze oudere databank.

Voor bouten en moeren

GvA,12 juni 2007, zaak T339/05, MacLean-Fogg Co. tegen OHIM. (nog geen Nederlandse versie beschikbaar)

Beroep tegen weigering registratie van het woordmerk LOKTHREAD als Gemeenschapsmerk voor bouten en moeren (klasse 6) slaagt niet. Geen onderscheidend vermogen, beschrijving kenmerk van de waren.

Een schoolvoorbeeld van een weigering van een Gemeenschapsmerk op grond van het  beschrijvende karakter. De woorden “lock” en “thread” behoren beide tot de Engelse taal. Dat het woord “lo(c)k” fout gespeld is, maakt geen verschil. “It also follows that the mere fact that the neologism contains a spelling mistake in one of its components cannot support the inference that the neologism is unusual given that the relevant public will immediately recognise that misspelling, both phonetically and visually, and will therefore replace the misspelled word ‘lok’ with the word ‘lock’.”

De woorden “thread” (vrij vertaald: schroef) en  “lock” (vrij vertaald: vastzetten) zijn gebruikelijk voor de aanduiding van de waren waarvoor het gemeenschapsmerk is aangevraagd. Dat het aangevraagde gemeenschapsmerk een samenstelling is van twee beschrijvende woorden maakt geen verschil, aldus het GvEA. “Because that combination is not unusual, the neologism resulting from the joining together of those two components does not create an impression which is sufficiently far removed from that produced by the mere combination of the words ‘lok’ and ‘thread’. Such a combination of words is in conformity with the rules of syntax and grammar of the English language and is not unusual in the structure of that language. It is thus common, as rightly pointed out by OHIM, to create words coupling together two words each of which has a meaning, such as ‘schoolboy’, ‘bedroom’ or ‘packthread’.”

Lees het arrest hier.